退款政策
General Terms and Conditions for Purchase: 購買條款及細則
The "Company" shall mean GDV Fine Wines and the "Customer" shall mean any person, firm, company or body which places an order with the Company. 「公司」是指葡萄酒坊有限公司;「顧客」是指任何與公司產生購買行為的個體、企業、公司或機構。
1.Breakage Policy貨品破損安排
The Customer is requested to examine the goods immediately upon collection or delivery for any damages and/or deficiencies. Should there be any breakage, you may refuse to receive goods at the time of delivery. Otherwise we shall have the discretion to refuse your claim after collection or delivery. 顧客收貨時必須即時檢查貨品是否存在任何的損毀。如發現貨品損毀,有權拒時即絕收貨。
- Return Policy退換政策
(A) It is the Customer's and/or receiver's responsibility to check the condition of any goods received at the time of collection or delivery, including wines, glassware and accessories. Customer is deemed to accept the order and conditions of the goods without any doubt upon receipt of goods.
收件人需在收貨時檢查貨品(貨品包括酒、玻璃製品及配件)的完整性。顧客在簽收貨物時即被視為接受貨物的訂單和條件。
(B) Return is only available when valid original receipt is provided and return guarantee will only be applicable on wine or champagne below HK$800 per bottle or less than 8 years old. 退換只適用價值於港元800元以下或年份低於8年的葡萄酒或香檳;退換時顧客需提供收據正本,否則將不提供退換服務。
(C) No returns shall be made on glassware or accessories after the goods are collected or delivered. 任何玻璃物品及酒具,顧客確認收取貨品后,將不再享有退換服務。
(D) No return shall be made on any goods purchased during promotion period and/or promotions that remarked ‘No return and/or refund during this promotion’ 在促銷期間購買的任何貨品,或已提及[促銷期間不退貨和/或退款]的商品均不予退換服務。
(E) In the event that you would like to lodge a refund or return, please email to vip@gdv.com.hk or whatsapp to 93102808 within 7 days from the date of delivery. 如需申請退換,需在收貨日起七天內電郵致: vip@gdv.com.hk或whatsapp: 93102808以作出安排。
- Goods Title商品所有權
All risks in the products shall pass to the Customer upon delivery but the Company shall retain title in the products until full payment has been received.貨品所有風險在貨品提取或送貨後轉移給顧客,但公司保留該等貨品所有權直至有關貨品價款完全結清。 - Delivery Arrangement 送貨服務
(A) The Company offer FREE delivery in single location for purchases over HK$1,500 unless otherwise stated. For orders under HK$1,500, a minimum delivery charge of HK$100 shall apply, depends on the destination. 除非另有規定,凡購物金額滿港元1,500或以上,我們將提供單次免費送貨服務至單一收貨地址;凡購物金額低於港元1,500及額外送貨服務,需收取每次港元100元的送貨服務費,偏遠地區及離島區另外計算,取決於目的地。
(B) Delivery service is limited to Hong Kong, Kowloon and New Territories commercial and residential addresses only. 送貨服務只限於港島、九龍及新界的商業及住宅區。
(C) Delivery to outlying islands is subject to surcharge on quotation basis. 離島區送貨服務需另報價收費。We reserve the right to charge for subsequent delivery if the recipient is failed to receive goods at the 1st delivery appointment. 如顧客未能在約定時間收貨,我們有權收取額外港元100的送貨費。
(D) Delivery surcharge will be applied to address where there is no direct access with lift, a fee will be levied at $50 per move per staircase. 運送附加費將適用於無法直接乘電梯到達的地址, 每層樓梯收取港元50元。
(E) It is the responsibility of the customer to notify us immediately if there is any change to their delivery address.如顧客送貨地址有任何變更,需立即通知我們。
(F) We reserve the right to decline delivery of goods to any customer at our sole discretion. 本公司保留權利可酌情拒絕向任何顧客送付貨品。
- Non-pickup / non-delivery 未取貨/未送貨
The Company has the right to charge storages fees for storing the wine in the event that: 在下列情況下,本公司有權收取顧客的存酒費用:A. wine is non-deliverable within 4 weeks of purchase due to a customer refuses to take delivery of the wine. 顧客拒絕接收已購之貨品而導致顧客購物日起4星期內未能送貨。B. a customer fails to collect the wine at shops within 4 weeks of purchase.顧客購物日起4星期內未前往分店提取貨品。C. In the event that the wine has not been collected / delivered and the storage fees referred to above have not been paid for 6 months from the date of purchase, then the Company has the right to dispose of the wine with no further notice to the Customer. The Company shall have no liability to the customer in respect of disposal of the wine in such circumstances. 如顧客未提取/未能送貨之貨品,且顧客之存酒費尚未支付6個月,本公司有權銷毀此貨品而無須再作另行通知顧客,本公司對有關銷毀之葡萄酒將不會對客戶承擔任何責任。
GDV Fine Wines may revise these terms and conditions at any time without prior notice. If any dispute arises, GDV Fine Wine's decision shall be final. English version is the governing version and shall prevail whenever there is a discrepancy between the Chinese and English version.葡萄酒坊有限公司保留權利可酌情權修改本條款及條件而毋須預先通知。如有任何爭議,本公司保留最終之決定權。中文版本僅供參考之用,如中英文本之文義有異,應以英文原文為準。